ACS / Assessoria de Comunicação Social da UFGD | 18 de janeiro de 2010 - 06:30 UFGD

UFGD é a terceira do país a traduzir a prova do Vestibular em Libras

A Universidade Federal da Grande Dourados (UFGD) é a terceira universidade do país a traduzir a prova do Vestibular para a Língua Brasileira de Sinais (Libras), no formato vídeo. Todos os candidatos surdos tiveram acesso ao filme individualmente, contendo as orientações do processo seletivo e todas as questões das provas traduzidas.

O material foi produzido pelo Centro de Seleção da UFGD e pelas professoras da área Luciene Vieira e Raquel Quiles, ambas da Universidade Federal de Mato Grosso do Sul, e Janete Nantes e Marilda Bruno, essas da própria instituição. Elas se reuniram para a elaboração e produção do filme que depois ficará disponível no site da UFGD.

A professora Luciene Vieira, que detém a Libras como língua materna, fez toda a revisão da prova. E o filme contou ainda com o apoio técnico dos servidores Alan e Rômulo Junior.

Seis candidatos surdos fizeram a prova em sala especial, disposta de um computador para cada aluno que serviu de exibição do filme. Além disso, uma fiscal intérprete acompanhou a realização da prova desses vestibulandos que assistiram ao vídeo e responderam suas questões no caderno de respostas.

Segundo a coordenadora do Centro de Seleção da UFGD, professora Giselle Real, este ano a UFGD inovou fazendo com que os candidatos ganhassem em tempo. “Além disso, a universidade é pólo da região Centro Oeste no oferecimento do curso de Letras com habilitação em Libras, então era necessário inovar”, enfatizou.

Outros 23 portadores de necessidades, entre eles deficientes visuais e físicos, e pessoas em situações especiais, como lactantes e disléxicos, fizeram o Vestibular 2010 da UFGD. Eles foram ensalados na Unidade 1 (antigo Ceud) e fiscalizados por colaboradores médicos.